Sunset - Looking from Pen y Bryn across
the Lafan Sands towards Llanfaes
Yn olau uwch Garth Celyn - hen obaith
Sy’n Abergwyngregyn,
Ac fe ddychwel Llywelyn
Yn barhaus i Ben y Bryn.
Tudur Dylan Jones (2001)
‘Tre Lywelyn’ The Home of Llywelyn
Lest the long lassitude should take up arms,
Lest Aber create hope,
It was set on fire from the floors to the roof,
With scorn, and stripped of its timbers;
They laid low all its beams
In rubble and abased it.
On the brave yesterday, the sledgehammer came,
Our warfare was broken in fragments
Crowbars ripped up the foundations
Our living was defaced, that there might not be
A dry wall or solid corners
Left standing of our resistance.
An ancient home destroyed,
An ancient dream pickaxed from remembrance;
In the long saga of our languishing
Oblivion covers the narrow walls
Till it flings the summer over the hill,
Blots out the sun of the two Llywelyns.
A country is unseen,
Without slates or stones any more
To keep us; we are speckled beasts
Without guts to stay the course, without strength
A hollow sound, a slack smile:Pet lambs, round-bellied, cheerful.
But by burrowing under the sod
We shall clean away the ancient traces;
Under the skin of the land, the memory is kept
Of the stone upon stone that was there.
And under lime we shall push the chisel
According to the length of Llywelyn’s home.
Ar ben tomen, mae un tŵr
Yn gadarn, a hwn geidw’r
Wrogaeth yng Ngwyngregyn;
Creu caer y mae’r cerrig hyn
Rhag rwydd roi’r gorau iddi,
Rhag ildio I’n hildio ni.
At the top of a mound one tower
Is firm, and this keeps fealty in Gwyngregyn;
These stones create a fort
Against giving up easily,
Against surrendering to our surrender.
Myrddin ap Dafydd (1991)
(translation from the Welsh by Dr, Gweneth Lilly)
‘Siwan’
Wasn’t the dancing on the lawn delightful?
The lords of France were pleased.
I heard one of them marveling to find
The dances of Aquitaine on a mead in Arfon.
‘Siwan’ Saunders Lewis (1954)
Aber, Neu Aber Gwyn Gregin
O Aber! mae d’enw mor swynol i’m henaid,
O’m calon y’th garaf tra bwyf yn y byd,
Dy lethrau dryfrithir â gwaith ein hynafiaid,-
Gwrthgloddiau a chaerau a chestyll tra chlyd.
Eu-bannawg fynddau- noddfâu yr hen Gymry
Sy’n orwych ymgodi i’r cymyl di ri’,-
Y Llwydmor a’r Bere, mynyddoedd anwylgu,
Sy’n addurn i’r Aber i brofi ei bri,
Ac yno mae palas yr hen dywysogion
Fu’n llywio y Cymry er’s cannoedd cyn hyn,-
Llywelyn Fawr enwog – hen Gymro twym-galon,
A Dafydd ein brenin fu’n byw’m Mhenybryn.
Hu Eryri. Glan Traeth Wylofain (Hugh Hughes, Aber)
(‘Cymru’ O.M. Edwards 1893)
The following is not a poem, but a worthwhile addition.
Abergwyngregyn Aber Garth Celyn
Mae’n eithaf tebyg fod prif gartref y tywysogion
Llywelyn Fawr, Dafydd ap Llywelyn yr Ail (sef y Llyw Olaf)
ar safle hen dŷ Pen y Bryn.
Gwynfor Evans (2001)
©
|